1
00:00:10,160 --> 00:00:12,200
No est contando para mim.

2
00:00:12,350 --> 00:00:14,320
, t certo. Comea de novo.

3
00:00:14,720 --> 00:00:18,640
Richard! Acho que voc fica imaginando
como seria estar comigo novamente.

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,440
Achei que j tnhamos
superado essa parte.

5
00:00:21,600 --> 00:00:24,840
, superamos.  que voc est
to suada.

6
00:00:25,160 --> 00:00:28,160
E  o sal. Tenho desejo de sal.

7
00:00:28,390 --> 00:00:31,160
Se eu te deixar me lamber
mais uma vezinha

8
00:00:31,320 --> 00:00:33,640
voc promete se comportar?

9
00:00:33,790 --> 00:00:35,640
-Sim.
-OK.

10
00:00:35,790 --> 00:00:40,120
Bom, eu fico especialmente
mida aqui.

11
00:00:43,240 --> 00:00:45,640
Ol, Richard. Voc est aqui.

12
00:00:45,840 --> 00:00:48,720
Ol, caro.

13
00:00:48,920 --> 00:00:53,720
-Gostaria que eu suasse para voc?
-Tudo bem.

14
00:00:53,880 --> 00:00:57,840
H um homem no escritrio.
Disse que  importante.

15
00:00:58,000 --> 00:01:01,120
-Bem, agora?
-Acho que mencionou que 

16
00:01:01,280 --> 00:01:03,000
seu pai.

17
00:01:03,500 --> 00:01:04,300
Meu...

18
00:01:07,310 --> 00:01:10,480
Bosta. Caiu.

19
00:01:12,040 --> 00:01:13,400
Pai?

20
00:01:13,560 --> 00:01:15,640
Filho!

21
00:01:16,040 --> 00:01:18,120
Oi.

22
00:01:22,350 --> 00:01:25,840
-Oi, pai. E a mame?
-Est bem.

23
00:01:26,000 --> 00:01:29,840
Oua, estou numa pequena confuso.
Estou..

24
00:01:30,000 --> 00:01:32,240
-Bem, fui processado.
-Voc? Processado?

25
00:01:32,400 --> 00:01:33,700
Passado. Meu advogado achou que
daria conta.

26
00:01:33,800 --> 00:01:35,000
O problema  meu advogado.

27
00:01:35,500 --> 00:01:40,560
O julgamento  amanh e est mandando
pagar muito mais do que eu posso.

28
00:01:40,710 --> 00:01:44,320
 a especialidade do seu escritrio,
por isso estou aqui.

29
00:01:44,480 --> 00:01:47,840
-Foi processado por qu?
-Assdio sexual.

30
00:01:48,000 --> 00:01:51,800
Me apaixonei pela minha secretria. Eu a
demiti. Agora est me processando. Passado.

31
00:01:51,950 --> 00:01:55,080
Pode me ajudar? Acho tudo to
inconstitucional.

32
00:01:55,280 --> 00:01:57,720
Buscar a felicidade. Direito
inalienvel. J diz tudo.

33
00:01:57,870 --> 00:02:01,400
Est tudo l.

34
00:02:06,550 --> 00:02:22,000
[S05E20 - What I'll Never Do]
[For Love Again]

35
00:02:22,960 --> 00:02:36,580
[Traduo: maga_patalogica]

36
00:02:38,500 --> 00:02:48,600
[Reviso: rafa_hc]

37
00:02:50,200 --> 00:02:56,850
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

38
00:02:56,850 --> 00:03:01,000
[Equipe Life & Times]
[www.islifecorp.com.br]

39
00:03:17,560 --> 00:03:20,040
OK. Tchau.

40
00:03:26,080 --> 00:03:28,880
Ela est com febre de 38,8C.
Acho que terei

41
00:03:29,030 --> 00:03:31,480
que ficar em casa com ela.

42
00:03:31,630 --> 00:03:33,880
-Como voc est?
-Estou bem.

43
00:03:34,030 --> 00:03:36,320
Quero dizer, voc sabe,
com o Victor.

44
00:03:36,470 --> 00:03:40,160
Foi melhor para ns, mas muito
obrigada mesmo por se meter.

45
00:03:40,560 --> 00:03:43,800
No estou me metendo, Ally.
Eu me preocupo com voc.

46
00:03:43,960 --> 00:03:46,880
-Eu sei.
-OK.

47
00:03:47,030 --> 00:03:49,400
Ela precisa de mais alguma coisa?

48
00:03:49,560 --> 00:03:52,720
No. No, obrigada.
Acho que est tudo aqui.

49
00:03:53,080 --> 00:03:54,920
OK.

50
00:03:55,080 --> 00:03:57,320
Alguma coisa que
talvez voc precise?

51
00:03:57,710 --> 00:04:01,600
Bem, sei que vai soar idiota, mas

52
00:04:01,750 --> 00:04:05,160
haver um revival do A Chorus
Line aqui.

53
00:04:05,470 --> 00:04:09,360
Haver uma audio aberta ao
pblico. Sei que no conseguirei,

54
00:04:09,520 --> 00:04:13,480
mas se no se importar, eu
gostaria de participar.

55
00:04:13,630 --> 00:04:15,720
Eu faltaria hoje e mais uns dias

56
00:04:15,870 --> 00:04:19,400
se me chamassem novamente. O
que no vai acontecer, claro, mas

57
00:04:19,560 --> 00:04:21,000
tudo bem?

58
00:04:21,360 --> 00:04:23,720
 algo que quer muito fazer.

59
00:04:23,870 --> 00:04:27,800
- sim.
-Bem, t. Tudo bem.

60
00:04:27,950 --> 00:04:29,440
Obrigada.

61
00:04:29,600 --> 00:04:33,080
Quer dizer, nunca conseguirei,
claro, mas

62
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Obrigada.

63
00:04:34,800 --> 00:04:39,240
-O motivo que deu foi que a amava?
-Sim. Uma sujeirinha.

64
00:04:39,390 --> 00:04:41,920
-Vinte e nove. Verstil.
-Pai.

65
00:04:42,070 --> 00:04:46,320
-Essa coisinha  um estouro.
-Pai, voltando  sua secretria

66
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
-voc alguma vez...?
-No! Fui totalmente respeitoso com ela.

67
00:04:48,300 --> 00:04:51,920
Fora alguns carinhos na papada,
fui profissional.

68
00:04:52,160 --> 00:04:55,200
Fiquei com medo de perder o
controle porque ela  to...

69
00:04:56,430 --> 00:04:59,800
Tive que demit-la. No queria fazer
nada de que pudesse me arrepender.

70
00:04:59,950 --> 00:05:03,080
No pode demitir uma mulher
porque a ama.

71
00:05:03,240 --> 00:05:05,760
O que vou fazer?
Ela quer $300.000.

72
00:05:05,920 --> 00:05:08,600
Est processando a minha pessoa.

73
00:05:08,750 --> 00:05:11,200
Mais a sua me.
Se ela descobrisse.

74
00:05:11,390 --> 00:05:12,680
Voc a conhece.

75
00:05:12,830 --> 00:05:16,080
Pode deixar eu e Fishy
conversarmos um minuto?

76
00:05:16,240 --> 00:05:20,720
-Claro. Fishy?
-Passado.

77
00:05:24,950 --> 00:05:28,760
-Eu espero.
-Isso est grudado na sua cabea?

78
00:05:28,950 --> 00:05:32,520
No tem nada grudado na sua cabea?
Ligue de volta para o Jacob.

79
00:05:32,680 --> 00:05:36,280
Diga ao Walters que eu morri e
a eu falo com o Mathers.

80
00:05:45,630 --> 00:05:47,840
O que est fazendo?

81
00:05:48,310 --> 00:05:50,640
No  da sua conta, Nelle.

82
00:05:51,630 --> 00:05:57,080
Isso  uma empresa. Quando comea a
parecer uma boate,  da minha conta.

83
00:05:57,240 --> 00:06:01,280
-Vou  audio do A Chorus Line.
-Qual Chorus Line?

84
00:06:01,430 --> 00:06:04,320
O musical A Chorus Line.
Vo fazer um revival.

85
00:06:04,480 --> 00:06:07,040
Audio aberta ao pblico.

86
00:06:08,250 --> 00:06:10,040
O qu?

87
00:06:10,100 --> 00:06:12,080
Quando vai desistir dessa insanidade?

88
00:06:12,270 --> 00:06:15,400
Eu no pedi sua opinio.

89
00:06:15,560 --> 00:06:18,520
Eu pedi permisso a Ally,
que  scia daqui.

90
00:06:18,920 --> 00:06:22,200
Isso me faz lembrar que voc no .

91
00:06:26,480 --> 00:06:29,120
Mantenha a msica baixa.

92
00:06:36,830 --> 00:06:40,760
Ele no tem defesa. Um jri pode
conden-lo a pagar mais de 300.

93
00:06:40,920 --> 00:06:43,040
No est se concentrando, Richard.

94
00:06:43,630 --> 00:06:46,040
-Em qu?
-Jurados so pessoas.

95
00:06:46,190 --> 00:06:50,360
No fim, nem sempre seguem
a lei. Seguem isso:

96
00:06:50,750 --> 00:06:53,200
-Seus seios.
-Seus coraes.

97
00:06:53,510 --> 00:06:56,160
Olhe para mim, Fishy.

98
00:06:56,310 --> 00:06:58,880
Olhe nos meus olhos.

99
00:07:00,310 --> 00:07:05,080
Sabe porque Deus me deu olhos
grandes, Fishy?

100
00:07:05,270 --> 00:07:07,080
Para melhor me verem.

101
00:07:07,240 --> 00:07:12,480
Meus olhos so como janelas.
O jri ver dentro do meu corao.

102
00:07:12,630 --> 00:07:19,120
Meu corao mais puro que a
neve e iro me seguir.

103
00:07:19,310 --> 00:07:22,680
-Por isso seu pai tem uma chance.
-Eu tenho?

104
00:07:22,920 --> 00:07:25,600
Olhe nas minhas janelas.

105
00:07:27,040 --> 00:07:28,720
Voc v?

106
00:07:28,870 --> 00:07:31,200
-Voc e eu?
-No.

107
00:07:31,360 --> 00:07:35,800
-Ponha a mo no meu bolso e sentir.
-Isso foi vulgar.

108
00:07:36,000 --> 00:07:39,800
Quando eu for defebder seu pai,
no quer que eu seja vulgar.

109
00:07:40,070 --> 00:07:42,040
-Quer?
-No.

110
00:07:42,190 --> 00:07:45,120
Voc parece um garotinho.
To pequenininho.

111
00:07:45,270 --> 00:07:50,200
To bonitinho.  to difcil dizer no.

112
00:07:50,560 --> 00:07:52,640
Toma.

113
00:07:55,630 --> 00:07:57,480
Chupe seu dedo.

114
00:07:57,630 --> 00:08:01,240
Garotinho pequenininho.

115
00:08:36,750 --> 00:08:39,360
Todos recebero um nmero.

116
00:08:39,510 --> 00:08:43,800
Quando chamarem seu nmero, vo
para o palco. O maestro comea.

117
00:08:43,960 --> 00:08:46,440
Temos muita gente aqui.

118
00:08:46,600 --> 00:08:49,480
Se o diretor disser obrigado,
finalize.

119
00:08:49,630 --> 00:08:53,640
Saia do palco. Segundas chamadas
estaro do lado de fora do teatro.

120
00:08:53,790 --> 00:08:58,080
Muito obrigada a todos por terem
vindo e boa sorte a cada um de vocs.

121
00:09:03,630 --> 00:09:07,120
-Claire? O que faz aqui?
-Elaine, ol.

122
00:09:07,270 --> 00:09:11,320
-O que est fazendo?
-Vim para tentar o estrelato.

123
00:09:11,480 --> 00:09:16,840
Sabe, pensei antes de vir, seria
bom sair da minha concha.

124
00:09:17,000 --> 00:09:20,080
A verdade  que voc me ajudou.
Voc me inspirou.

125
00:09:20,510 --> 00:09:25,440
Vinte e sete. Repertrio. Obrigada.
Vinte e oito. Obrigada.

126
00:09:25,600 --> 00:09:30,440
Bem, se no puder ser eu,
espero que seja voc.

127
00:09:33,270 --> 00:09:37,400
Secretariado executivo  uma carreira
e sempre levei a minha muito a srio.

128
00:09:37,550 --> 00:09:39,240
O que comeou a dar errado?

129
00:09:39,390 --> 00:09:45,120
Bem, primeiro ele apenas me cheirava,
falava do meu perfume.

130
00:09:45,270 --> 00:09:50,120
Ento, comeou a me tocar, principalmente
no pescoo e suspirava fundo.

131
00:09:50,270 --> 00:09:54,520
Eu o confrontei e ele me disse
que havia se apaixonado por mim.

132
00:09:54,670 --> 00:09:58,680
-E ento me demitiu.
-Essa foi a razo para lhe demitir?

133
00:09:58,960 --> 00:10:00,040
Sim.

134
00:10:00,200 --> 00:10:05,120
O engraado  que, depois dos 15 anos,
aprendemos o que atrai os homens.

135
00:10:05,440 --> 00:10:09,520
Tenho certeza que j atraiu muitos.
Voc  bem bonita.

136
00:10:09,670 --> 00:10:12,240
Isso no significa que deveria
perder meu emprego.

137
00:10:12,440 --> 00:10:13,480
Voc  casada?

138
00:10:13,870 --> 00:10:16,760
-No. Espero me casar um dia.
-Quantas vezes?

139
00:10:17,120 --> 00:10:19,600
Bem, uma.

140
00:10:19,750 --> 00:10:23,040
 raro. Estatisticamente,
a maioria dos casamentos acaba.

141
00:10:23,270 --> 00:10:24,840
Tenho certeza de que sabe disso.

142
00:10:25,000 --> 00:10:29,280
No do certo porque so frgeis.
As pessoas no o tratam assim.

143
00:10:29,670 --> 00:10:33,920
Casamentos, relacionamentos, deveriam
ser tratados com cuidado. Concorda?

144
00:10:34,080 --> 00:10:36,880
Tem alguma pergunta relevante?

145
00:10:37,150 --> 00:10:41,840
Quando se casar, acha que lidaria
bem com o fato do seu marido

146
00:10:42,000 --> 00:10:45,840
trabalhar todo dia ao lado
de uma mulher

147
00:10:46,000 --> 00:10:50,920
pela qual ele est apaixonado?
Ainda mais uma mulher bonita.

148
00:10:51,080 --> 00:10:55,040
-No acho que ela deva ser punida--
-No foi essa a minha pergunta.

149
00:10:55,200 --> 00:10:58,640
Minha pergunta foi: iria
querer seu marido

150
00:10:58,790 --> 00:11:03,400
trabalhando com uma bela mulher
pela qual estava se apaixonando?

151
00:11:03,670 --> 00:11:07,800
-Claro que no.
-Se tratasse o casamento com respeito,

152
00:11:08,320 --> 00:11:14,240
com cuidado, no seria uma boa ideia
que ela trabalhasse em outro lugar?

153
00:11:14,480 --> 00:11:17,880
Mas se ela no fez nada errado,
no acho que--

154
00:11:18,030 --> 00:11:23,400
Dada a opo de agradar sua
secretria ou sua esposa

155
00:11:23,750 --> 00:11:27,720
quem o marido deveria escolher?

156
00:11:27,870 --> 00:11:30,320
Isso  tudo.

157
00:11:37,030 --> 00:11:42,720
Tem uma mulher com muita raiva a
atrs. Ns a conhecemos?

158
00:11:47,150 --> 00:11:51,360
-Excelente. Essa  a minha me.
-Oh, no.

159
00:12:04,320 --> 00:12:05,840
No aconteceu nada.

160
00:12:06,000 --> 00:12:08,520
Voc se apaixonou pela secretria.

161
00:12:08,670 --> 00:12:12,080
Por isso a demiti. Amor
sem sexo  vazio.

162
00:12:12,390 --> 00:12:14,200
Fishismo Snior.

163
00:12:14,360 --> 00:12:18,760
-Porque no me contou isso?
-Sabia que iria se zangar.

164
00:12:18,960 --> 00:12:21,400
-Vamos dar privacidade.
-No  boa ideia.

165
00:12:21,630 --> 00:12:24,240
Estou sendo julgado por
fidelidade a voc.

166
00:12:24,390 --> 00:12:28,080
Est sendo julgado porque se
apaixonou por sua secretria!

167
00:12:29,720 --> 00:12:33,000
Pai? Temos que voltar.

168
00:12:33,240 --> 00:12:35,320
Eu pego ele.

169
00:12:46,030 --> 00:12:48,880
Ento, como est?

170
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
Como eu estou?

171
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
No aconteceu nada entre eles.

172
00:12:53,670 --> 00:12:58,120
E pelo passado dele, qual 
o grande problema aqui?

173
00:12:58,270 --> 00:13:00,200
Vou dizer qual  o grande problema.

174
00:13:00,360 --> 00:13:05,040
O grande problema  que foi difcil
ficar com ele durante todos os casos.

175
00:13:05,200 --> 00:13:09,040
Era muito indigno para mim ficar
com ele, mas fiquei por voc.

176
00:13:09,240 --> 00:13:12,200
Podia me agarrar  ideia de
que era a mim que ele amava.

177
00:13:12,360 --> 00:13:15,280
No importava quem diabos ele--

178
00:13:15,480 --> 00:13:17,880
Era a mim que ele amava.

179
00:13:18,030 --> 00:13:20,560
Esse era o meu apoio.

180
00:13:22,240 --> 00:13:25,640
Em que eu me apoio agora, Richard?

181
00:14:12,000 --> 00:14:15,640
Eu certamente no quis ser desleal
 minha esposa.

182
00:14:15,790 --> 00:14:21,040
Ento quando descobri o que estava
sentindo, achei melhor tomar medidas.

183
00:14:21,200 --> 00:14:23,960
Parafraseando seu testemunho:

184
00:14:24,120 --> 00:14:26,640
demitir a Srta. Stewart foi
um ato de amor.

185
00:14:26,840 --> 00:14:30,720
Um incrvel gesto de amor e
comprometimento com sua esposa.

186
00:14:30,870 --> 00:14:34,280
Desculpem. Isso foi um pouco
mais liberal.

187
00:14:34,510 --> 00:14:36,240
Peo desculpas.

188
00:14:36,440 --> 00:14:39,720
Sr. Fish, sejamos justos.
O problema era seu.

189
00:14:39,870 --> 00:14:41,440
E no de Molly Stewart.

190
00:14:41,670 --> 00:14:45,960
Estava lutando. Por que o Sr. no
trocou de emprego?

191
00:14:46,120 --> 00:14:48,160
Por que no foi para outro lugar?

192
00:14:48,320 --> 00:14:51,800
Havia um motivo por que
Molly Stewart tinha que sair?

193
00:14:52,270 --> 00:14:55,400
Bem, a empresa  minha.

194
00:14:55,790 --> 00:14:59,640
Bem, agora faz sentido. Repitam
comigo: d!

195
00:14:59,790 --> 00:15:01,360
-Protesto.
-Meritssimo

196
00:15:01,510 --> 00:15:04,080
Gostaria de fazer algo
diferente.

197
00:15:04,240 --> 00:15:07,720
Gostaria de chamar o outro
advogado como testemunha.

198
00:15:08,120 --> 00:15:11,680
-Como  que ?
-Bem, esse  o filho do ru.

199
00:15:11,840 --> 00:15:15,920
E acho possvel que haja
um fator gentico.

200
00:15:16,120 --> 00:15:17,800
Gentico? Como?

201
00:15:17,960 --> 00:15:21,840
Bem,  por isso que quero chamar
o filho. Para poder mostrar.

202
00:15:22,200 --> 00:15:24,640
Ser apenas um segundo.

203
00:15:55,270 --> 00:15:57,640
-Desculpe.
-Ol.

204
00:15:57,790 --> 00:16:01,360
-Eu lhe conheo?
-Bem, eu participei da audio.

205
00:16:01,510 --> 00:16:05,040
Sim. "Dana: 10. Visual: 3."
Voc foi muito bem.

206
00:16:05,390 --> 00:16:07,520
Obrigada. Tchau.

207
00:16:07,720 --> 00:16:09,120
Com licena?

208
00:16:09,270 --> 00:16:11,680
Voc foi boa mesmo.

209
00:16:12,080 --> 00:16:13,240
Desculpe-me. Seu nome?

210
00:16:13,550 --> 00:16:16,840
-Elaine. Elaine Vassal.
-Elaine. .

211
00:16:17,000 --> 00:16:21,480
No tinha currculo nem experincia.
Por isso no foi aprovada.

212
00:16:21,630 --> 00:16:25,880
-Precisa ter experincia para ganhar experincia.
-Nosso ensaio  curto.

213
00:16:26,030 --> 00:16:29,560
Foi uma audio aberta. Viu
o que posso fazer.

214
00:16:29,720 --> 00:16:33,680
No  esse o ponto? Se no, as
pessoas mandariam seu teste pelo fax.

215
00:16:33,840 --> 00:16:38,920
-Voc  advogada?
-No, mas trabalho para uma.

216
00:16:39,080 --> 00:16:41,120
-No tenho tempo para falar.
-Certo.

217
00:16:41,480 --> 00:16:44,160
Mas gostaria de jantar comigo?

218
00:16:49,440 --> 00:16:51,560
Isso ser um pouco difcil

219
00:16:51,790 --> 00:16:58,120
pois talvez eu tenha que pedir
para revelar coisas ntimas.

220
00:16:58,270 --> 00:17:02,200
Voc ouviu seu pai falar de
sua luta contra a luxria.

221
00:17:02,360 --> 00:17:05,840
-Isso j aconteceu com voc?
-Bem, algumas vezes.

222
00:17:06,000 --> 00:17:11,520
Voc me disse que uma ex-namorada
sua disse que voc era governado por

223
00:17:11,680 --> 00:17:13,120
Como era mesmo?

224
00:17:13,270 --> 00:17:15,920
Meu cmbio de marcha.

225
00:17:16,270 --> 00:17:19,480
Sendo mais especfica, o modo
como seu pai comeou a

226
00:17:19,640 --> 00:17:23,760
ficar obcecado por uma funcionria
com quem trabalhava

227
00:17:24,070 --> 00:17:29,360
at chegar ao ponto de ter que
agir. Para se aprocimar dela

228
00:17:29,510 --> 00:17:34,920
e no se apaixonar tornou-se
impossvel.

229
00:17:35,070 --> 00:17:38,080
-Isso j lhe aconteceu?
-Sim.

230
00:17:38,350 --> 00:17:41,320
-Recentemente?
-Sim.

231
00:17:41,510 --> 00:17:47,280
Sei que no  casado, mas se fosse,
mesmo que fosse um casamento feliz

232
00:17:47,440 --> 00:17:52,840
consegue se ver trabalhando
ao meu lado

233
00:17:53,160 --> 00:17:56,480
muitas vezes at tarde da
noite e

234
00:17:56,640 --> 00:18:00,000
continuar fiel  sua esposa?

235
00:18:00,160 --> 00:18:02,080
No.

236
00:18:02,240 --> 00:18:06,320
-Eu teria que ir embora, no?
-Sim.

237
00:18:06,480 --> 00:18:10,440
Posso ver que est lutando.
Gostaria de um recesso

238
00:18:10,590 --> 00:18:15,040
para ir a algum lugar e colocar
sua mo no bolso?

239
00:18:15,270 --> 00:18:18,480
Bem, sim.

240
00:18:23,720 --> 00:18:25,200
Isso foi embaraoso.

241
00:18:25,350 --> 00:18:28,160
Estou tentando provar a
predisposio gentica.

242
00:18:28,310 --> 00:18:32,880
-Temos predisposio  obsesso?
-Seu pai tem que ser a vtima.

243
00:18:33,030 --> 00:18:36,360
-Seno--
-No precisava mencionar meu bolso.

244
00:18:36,550 --> 00:18:40,520
-Estamos tentando ganhar a causa.
-Pai?

245
00:18:41,160 --> 00:18:43,600
Pensei que fosse para casa.

246
00:18:43,750 --> 00:18:44,840
O que foi?

247
00:18:45,400 --> 00:18:47,840
Ela pediu o divrcio.

248
00:18:48,000 --> 00:18:51,440
-O qu?
-Sua me.

249
00:18:51,590 --> 00:18:54,000
Ela vai me deixar.

250
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
-A culpa  minha?
-Sim.

251
00:19:14,680 --> 00:19:18,680
Aquela seduo no julgamento,
minha me viu.

252
00:19:19,110 --> 00:19:20,520
Sim, a culpa  sua.

253
00:19:20,680 --> 00:19:24,680
Estamos tentando ganhar uma causa.
No posso me preocupar--

254
00:19:24,830 --> 00:19:28,640
Bom, eu me preocupo.
So meus pais.

255
00:19:32,640 --> 00:19:34,680
Desculpe.

256
00:19:34,830 --> 00:19:37,960
Eles tm 60 anos.
Vo morrer sozinhos?

257
00:19:38,240 --> 00:19:41,200
No. No.

258
00:19:41,350 --> 00:19:44,320
Escuta. POr que no vai
falar com sua me?

259
00:19:44,790 --> 00:19:49,320
Ela obviamente est fazendo
isso porque est magoada.

260
00:19:50,400 --> 00:19:53,160
Voc conversa com seus pais, Richard?

261
00:19:53,310 --> 00:19:56,120
Porque, se quiser, eu
falo com ela.

262
00:19:56,480 --> 00:19:59,680
No, vou falar com ela.

263
00:20:04,790 --> 00:20:06,760
-Nunca danou profissionalmente?
-No.

264
00:20:06,920 --> 00:20:09,720
-Nunca estudou dana?
-No ginsio, mas

265
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
 mais mesmo amor pela dana.

266
00:20:12,200 --> 00:20:17,080
Todo dia depois da escola, no meu
quarto, eu botava msica e l ia eu.

267
00:20:17,270 --> 00:20:20,120
-Ento aos 30? Trinta e quantos?
-Trinta est bom.

268
00:20:20,270 --> 00:20:23,160
Aos 30, voc faz audio para
uma turn profissional

269
00:20:23,310 --> 00:20:26,000
de um dos maiores musicais
de dana?

270
00:20:26,160 --> 00:20:28,520
-Sim.
-E com grandes expectativas.

271
00:20:28,680 --> 00:20:33,400
No est entendendo. Posso no
ter experincia no ramo, mas

272
00:20:33,550 --> 00:20:37,920
eu dano todo dia.  um sonho
que est pronto para acontecer.

273
00:20:38,160 --> 00:20:40,040
Por que no vai para Nova York?

274
00:20:40,440 --> 00:20:44,360
-Tenho pensado nisso.
-Pensado nisso? Est com 30 anos.

275
00:20:44,790 --> 00:20:48,320
Se vai trilhar esse caminho,
tem que comear logo.

276
00:20:48,640 --> 00:20:51,280
Foi hoje, Miles.

277
00:20:52,350 --> 00:20:54,640
Eu comecei hoje.

278
00:20:54,790 --> 00:20:58,920
Acho que mereo a segunda chamada.

279
00:21:02,110 --> 00:21:05,000
Tive que aguentar muita coisa
ao longo dos anos.

280
00:21:05,160 --> 00:21:07,040
No preciso te dizer.

281
00:21:07,200 --> 00:21:10,640
seu pai  mestre em
comportamento grosseiro.

282
00:21:10,790 --> 00:21:12,680
 mulherengo, ...

283
00:21:12,830 --> 00:21:14,920
Hoje, quando falou do seu cmbio.

284
00:21:15,070 --> 00:21:18,880
Seu pai foi regido por essa
parte da anatomia.

285
00:21:19,030 --> 00:21:20,800
O seu nome foi por isso.

286
00:21:20,960 --> 00:21:24,160
-Fico feliz de saber.
-Como eu disse, sempre fiquei

287
00:21:24,310 --> 00:21:27,280
por que ele nunca amou
outra mulher.

288
00:21:27,440 --> 00:21:31,120
Mas as pessoas desejam todo o
tempo.  uma questo de agir ou--

289
00:21:31,270 --> 00:21:35,040
Vai viver sozinha? Que tipo
de vida  essa?

290
00:21:35,240 --> 00:21:37,360
Por que no me diz, querido?

291
00:21:37,510 --> 00:21:42,200
Nunca se casou, morou com
algum, teve uma parceira.

292
00:21:42,550 --> 00:21:46,880
Diga-me voc. Que tipo de
vida  ficar sozinho?

293
00:21:47,030 --> 00:21:49,720
Eu no recomendo, me.

294
00:21:50,590 --> 00:21:54,640
Quer saber? Voc  exatamente
como ele e voc sabe que .

295
00:21:54,880 --> 00:21:59,920
Aquela garota Liza. Est
apaixonado por ela, por qu?

296
00:22:00,070 --> 00:22:03,400
Bem, ela  indecente,

297
00:22:03,880 --> 00:22:06,720
boa, divertida.

298
00:22:06,880 --> 00:22:10,760
Ela  inteligente e compassiva.
Gosto de mulheres que do.

299
00:22:11,310 --> 00:22:14,280
Voc a deseja sexualmente.

300
00:22:15,350 --> 00:22:20,360
Quando te olho, meu corao se parte
porque sei que sempre estar sozinho.

301
00:22:20,510 --> 00:22:24,720
Voc  incapaz de amar algum
de verdade e

302
00:22:24,880 --> 00:22:29,720
-a culpa  minha.
-Eu amarei algum.

303
00:22:30,070 --> 00:22:33,760
Quem? Ling, Liza, Whipper?

304
00:22:33,920 --> 00:22:38,440
Veja seu padro de comportamento.
Voc  uma pea fora do bloco.

305
00:23:34,350 --> 00:23:35,720
-Ei!
-O qu?

306
00:23:35,880 --> 00:23:38,480
-No me viu?
-Eu sou a nica com olhos?

307
00:23:38,640 --> 00:23:42,200
-Voc que veio com violncia.
-Me deixa em paz.

308
00:23:42,480 --> 00:23:45,320
Por que  sempre uma vaca?

309
00:23:48,790 --> 00:23:51,680
Qual  o seu problema?

310
00:23:54,550 --> 00:23:58,240
-O que voc disse?
-Por que sou sempre eu?

311
00:23:58,400 --> 00:24:00,760
Porque !

312
00:24:05,790 --> 00:24:08,600
-Est morrendo?
-No, no estou.

313
00:24:08,750 --> 00:24:12,200
-O que aconteceu?
-Sa com o diretor.

314
00:24:12,480 --> 00:24:14,200
-Diretor?
-Do musical para o qual fiz teste.

315
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
Fui ao hotel dele e dormi
com ele.

316
00:24:16,500 --> 00:24:17,800
Depois ele me pediu para ir
embora de manh cedo.

317
00:24:18,000 --> 00:24:20,560
-Dormiu com ele para ser chamada de novo?
-No.

318
00:24:20,720 --> 00:24:23,320
Eu gostei dele.

319
00:24:24,200 --> 00:24:26,280
Est se sentindo idiota?

320
00:24:26,440 --> 00:24:28,840
Estou me sentindo uma fracassada.

321
00:24:29,000 --> 00:24:32,720
Quer saber? Na audio, eu no
dei tudo de mim.

322
00:24:32,880 --> 00:24:37,320
Escolhi uma msica simples. No
dancei bem, como eu realmente dano.

323
00:24:37,480 --> 00:24:39,200
-Por que no?
-No sei.

324
00:24:39,350 --> 00:24:42,880
Provavelmente para ter uma
desculpa se no passasse.

325
00:24:43,440 --> 00:24:45,560
Qual o nome do diretor?

326
00:24:45,830 --> 00:24:47,480
Por qu?

327
00:24:47,640 --> 00:24:50,200
S gostaria de saber.

328
00:24:54,110 --> 00:24:57,520
-Ela contratou uma advogada?
-No. Ela no sabe que estou aqui.

329
00:24:57,680 --> 00:25:00,040
-Por que est aqui?
-Vai ligar para ela?

330
00:25:00,200 --> 00:25:01,480
No sei. Por qu?

331
00:25:01,640 --> 00:25:05,840
Sei o que os homens acham das
que transam no primeiro encontro.

332
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
No me conhece e no deveria
presumir o que acha que eu acho.

333
00:25:10,160 --> 00:25:13,760
Elaine e eu nos divertimos.
Voc sabe como terminou.

334
00:25:14,070 --> 00:25:15,920
No estou aqui para brigar.

335
00:25:16,070 --> 00:25:21,720
Desculpe. Sei que j perguntei duas
vezes, mas por que est aqui?

336
00:25:21,880 --> 00:25:26,800
Ela  uma mulher extraordinria
com esperanas extraordinrias e

337
00:25:26,960 --> 00:25:30,720
se no vai ligar para ela de
novo ou mesmo que v ligar,

338
00:25:30,880 --> 00:25:34,600
poderia ao menos ligar para
uma segunda--? No. Eu...

339
00:25:34,750 --> 00:25:37,800
Voc ainda no a viu danar
tudo o que  capaz.

340
00:25:37,960 --> 00:25:41,840
Acho inconveniente cham-la de
novo s por que ficamos juntos.

341
00:25:42,000 --> 00:25:47,120
Eu entendo. Talvez pudesse
acreditar em mim e cham-la de novo.

342
00:25:47,270 --> 00:25:50,160
Ele  realmente muito talentosa.

343
00:25:51,720 --> 00:25:53,960
Por favor?

344
00:26:16,160 --> 00:26:18,120
O que ela disse?

345
00:26:18,270 --> 00:26:21,960
A situao no est boa. Est
trabalhando nos argumentos finais?

346
00:26:22,440 --> 00:26:23,520
.

347
00:26:23,750 --> 00:26:27,880
Bem, vamos ao menos livr-lo
dessa ao se pudermos.

348
00:26:28,030 --> 00:26:30,320
 o que estou tentando fazer.

349
00:26:30,480 --> 00:26:34,200
Isso  pra voc.

350
00:26:34,550 --> 00:26:37,000
Richard?

351
00:26:37,350 --> 00:26:40,280
-Seus pais se amam?
-Sim.

352
00:26:40,440 --> 00:26:44,680
Amam-se muito. Quer  dizer,
por que ento--?

353
00:26:44,830 --> 00:26:47,520
Por que est perguntando?

354
00:26:48,070 --> 00:26:50,160
Fiquei curiosa.

355
00:26:50,310 --> 00:26:54,320
Consegue que sua me esteja no
julgamento nos argumentos finais?

356
00:26:54,480 --> 00:26:57,800
 importante que o jri pense
que ela o apoia.

357
00:26:57,960 --> 00:27:04,000
Certo. OK. Vejo voc l?

358
00:27:25,310 --> 00:27:27,520
-Posso falar com voc, por favor?
-Por qu?

359
00:27:27,680 --> 00:27:29,840
-O que voc fez?
-Nada.

360
00:27:30,000 --> 00:27:33,160
Miles ligou dizendo que
posso fazer o teste.

361
00:27:33,310 --> 00:27:37,840
Ele disse que voc era uma boa
amiga. O que voc fez?

362
00:27:38,000 --> 00:27:41,080
Pedi a ele para te ligar
porque--

363
00:27:41,310 --> 00:27:44,880
-Esquece!
-Elaine!

364
00:27:48,510 --> 00:27:51,440
No preciso da sua caridade
e da pena dele.

365
00:27:51,590 --> 00:27:55,160
Eu s disse que ele no havia
visto voc danar tudo o que pode

366
00:27:55,310 --> 00:27:58,080
e que ele podia ao menos
te dar essa chance.

367
00:27:58,270 --> 00:28:02,560
Isso no  caridade e
certamente no  pena.

368
00:28:03,000 --> 00:28:05,680
No importa que seja uma
ou outra.

369
00:28:05,830 --> 00:28:09,280
-Ento porque foi l?
-Porque  importante para voc.

370
00:28:09,440 --> 00:28:15,080
Chances, apesar doque os nossos pais
disseram, no aparecem a toda hora.

371
00:28:18,310 --> 00:28:23,280
Olha Elaine,

372
00:28:23,440 --> 00:28:25,080
tenho inveja de voc.

373
00:28:25,510 --> 00:28:30,360
De como tem a dana, algo
em que acreditar.

374
00:28:31,160 --> 00:28:34,240
No tenho paixo na minha vida.

375
00:28:34,590 --> 00:28:41,040
No quis dizer um homem.
Quis dizer algo...

376
00:28:41,200 --> 00:28:44,720
Voc disse que no espera
ganhar o papel.

377
00:28:44,880 --> 00:28:48,320
Mas precisa saber que ao
menos tentou.

378
00:28:48,480 --> 00:28:53,640
Ento faa isso, Elaine. Volte
quele teatro e manda ver.

379
00:28:53,790 --> 00:28:57,240
E dessa vez

380
00:28:57,400 --> 00:28:59,680
Dance de verdade.

381
00:29:09,160 --> 00:29:10,880
Nada est em disputa aqui.

382
00:29:11,030 --> 00:29:15,120
O ru admitiu que a demisso
foi causada unicamente pelos

383
00:29:15,270 --> 00:29:17,560
sentimentos que tinha pela querelante.

384
00:29:17,830 --> 00:29:21,080
Isso  demisso ilegal, senhoras
e senhores.

385
00:29:21,240 --> 00:29:24,960
E alm de ilegal,  tambm injusta.

386
00:29:25,240 --> 00:29:29,680
Essa mulher fazia bem seu trabalho.
Seu comportamento era correto.

387
00:29:29,830 --> 00:29:33,400
Foi demitida porque seu chefe
ficou atrado por ela.

388
00:29:33,550 --> 00:29:35,680
Esqueam a lei, senhores.

389
00:29:35,830 --> 00:29:38,880
voltem para sua sala e faam
o que  moralmente correto.

390
00:29:39,240 --> 00:29:44,560
Pela primeira vez, faamos o que  moral.

391
00:29:44,720 --> 00:29:47,360
Estamos aqui hoje em parte

392
00:29:47,510 --> 00:29:52,840
porque o Sr. Fish ficou atrado
pela querelante.

393
00:29:53,000 --> 00:29:59,160
Mas principalmente porque esse homem
ama sua mulher profundamente.

394
00:29:59,310 --> 00:30:04,480
Estamos aqui porque meu cliente
no quis por esse amor em risco.

395
00:30:04,720 --> 00:30:07,880
Pessoalmente, nunca fui uma esposa.

396
00:30:08,200 --> 00:30:13,680
E talvez o Sr. Fish tenha sido
um esposo imperfeito.

397
00:30:13,920 --> 00:30:17,680
Quem sabe? Mas o que eu sei 
que, quando me casar,

398
00:30:18,070 --> 00:30:20,120
e eu realmente pretendo,

399
00:30:20,270 --> 00:30:25,280
quero um parceiro que ponha esse
casamento em primeiro lugar.

400
00:30:25,720 --> 00:30:29,080
A demisso foi ilegal? Bem
isso vocs decidiro.

401
00:30:29,240 --> 00:30:34,520
Justa? Tenho certeza de que
para a r, no mesmo.

402
00:30:34,790 --> 00:30:38,600
Mas moral? Quando ama algum
profundamente,

403
00:30:38,750 --> 00:30:43,000
ser leal a esse amor  a coisa
mais moral que pode fazer.

404
00:30:44,500 --> 00:30:48,520
Charles Fish no pode deixar a
empresa. Ele  o dono.

405
00:30:48,900 --> 00:30:53,840
No h para onde transferir a r
na empresa.  pequena.

406
00:30:54,000 --> 00:30:59,840
Sua escolha, sua nica escolha era
continuar trabalhando ao lado

407
00:31:00,000 --> 00:31:04,800
da mulher de quem estava comeando a
gostar ou priorizar seu casamento.

408
00:31:05,000 --> 00:31:09,320
Se soubessem o poder do amor
desse homem por sua esposa,

409
00:31:09,480 --> 00:31:13,160
saberia que, no fundo, ele
no tinha opo nenhuma.

410
00:31:13,160 --> 00:31:17,000
Quarenta anos de casamento e ela
ainda significa tudo para ele.

411
00:31:18,500 --> 00:31:22,700
Talvez o que fez foi tecnicamente
errado  luz da lei.

412
00:31:24,400 --> 00:31:26,500
Mas aqui est

413
00:31:26,800 --> 00:31:30,500
um homem muito, muito moral.

414
00:35:14,810 --> 00:35:17,700
-O jri chegou ao veredito?
-Sim, Meritssimo.

415
00:35:17,850 --> 00:35:20,420
-E qual seria?
-No caso Stewart vs Charles Fish e Indstrias

416
00:35:20,570 --> 00:35:24,980
damos ganho  querelante e ordenamos
o ru a pagar danos morais

417
00:35:25,130 --> 00:35:27,020
no valor de 68 mil dlares.

418
00:35:27,180 --> 00:35:30,140
-Senhoras e senhores do jri.
-Um ano de salrio.

419
00:35:30,340 --> 00:35:31,580
Nada mau.

420
00:35:31,730 --> 00:35:36,340
Comparado com o que poderia acontecer,
estou exultante. Obrigado, Liza.

421
00:35:36,660 --> 00:35:40,620
De agora em diante, regra nmero
um: contrate assistentes feias.

422
00:35:40,780 --> 00:35:45,460
-Fishismo.
-Entendi. Agora, meu divrcio?

423
00:35:48,020 --> 00:35:50,820
Preciso de um advogado?

424
00:35:50,970 --> 00:35:56,900
Fiquei tocada pelos argumentos
dela, no pelo que voc disse.

425
00:35:57,050 --> 00:36:01,000
-Por que tenho que ouvir dela?
-Ellen,

426
00:36:01,300 --> 00:36:04,740
tudo que aprendi sobre
expressar sentimentos,

427
00:36:04,900 --> 00:36:07,500
eu aprendi com o Richard. Passado.

428
00:36:08,140 --> 00:36:13,000
Mas se quer que me expresse, que
tal nos casarmos novamente?

429
00:36:14,400 --> 00:36:17,020
-Como?
-Renovar nossos votos.

430
00:36:17,170 --> 00:36:21,100
-Seria o padrinho, filho?
-Ela ainda no aceitou.

431
00:36:21,260 --> 00:36:25,800
Querida? Casa comigo?
De novo?

432
00:36:28,500 --> 00:36:31,980
Por que eu sempre te perdo?

433
00:36:32,140 --> 00:36:34,580
Porque voc me ama,

434
00:36:36,100 --> 00:36:38,900
tanto quanto eu te amo?

435
00:37:04,370 --> 00:37:05,820
No ganhei o papel.

436
00:37:06,100 --> 00:37:10,260
Eles j tinham escolhido algum, mas
eu fui boa o suficiente para ele.

437
00:37:10,410 --> 00:37:14,740
E voc mandou ver. Sempre
poder se lembrar disso.

438
00:37:16,290 --> 00:37:19,740
-Eu estava l.
-Estava?

439
00:37:19,900 --> 00:37:22,820
-E voc foi fantstica.
-Obrigada.

440
00:37:22,970 --> 00:37:28,420
Sabe, talvez no tenha conseguido
dessa vez, mas o dia est chegando.

441
00:37:29,730 --> 00:37:32,660
No acredito, mas

442
00:37:33,460 --> 00:37:35,900
devo muito a voc.

443
00:37:39,370 --> 00:37:41,260
Voc me deve? Por qu?

444
00:37:41,410 --> 00:37:45,940
Aquele argumento foi para reun-los
tanto quanto para ganhar a causa.

445
00:37:46,100 --> 00:37:50,700
-Bem, todos saram ganhando.
-Mais do que isso, na verdade.

446
00:37:50,850 --> 00:37:52,420
Mais o qu?

447
00:37:52,580 --> 00:37:57,940
-Esse mais vai te fazer querer ir embora.
-No estou entendendo.

448
00:37:58,100 --> 00:38:01,780
Minha me me acusou de
algo que

449
00:38:01,930 --> 00:38:03,620
Bem

450
00:38:03,780 --> 00:38:06,820
Essa fixao minha em voc, Liza

451
00:38:06,970 --> 00:38:10,900
no  apenas sexual.

452
00:38:11,050 --> 00:38:14,260
Provavelmente no quer
ouvir isso, mas

453
00:38:16,780 --> 00:38:20,260
estou me apaixonando por voc.

454
00:38:20,410 --> 00:38:24,660
Sabe, eu comecei a olhar
nas suas janelas e--

455
00:38:24,850 --> 00:38:27,060
Txi!

456
00:38:39,610 --> 00:38:41,660
Entra.

457
00:39:40,200 --> 00:39:50,200
[Traduo: maga_patalogica]

458
00:39:51,200 --> 00:40:01,200
[Reviso: rafa_hc]

459
00:40:01,200 --> 00:40:06,200
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

460
00:40:06,200 --> 01:08:50,520
[Equipe Life & Times]
[IsLifecorp]

